No exact translation found for نقل ملكيته

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نقل ملكيته

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les titulaires de brevet ont le droit de céder le brevet ou de le transmettre par voie successorale et de conclure des contrats de licence.
    ولمالكي براءات الاختراع الحق في التنازل عن براءاتهم أو نقل ملكيتها بالتوارث وإبرام عقود الترخيص باستخدامها.
  • Le titulaire d'un brevet a le droit de céder celui-ci ou de le transmettre par voix successorale et de conclure des contrats de licence (art. 28).
    ويحق لمالكي براءات الاختراع توكيل براءاتهم أو نقل ملكيتها بالتوارث وإبرام عقود للترخيص باستخدامها (المادة 28).
  • Toutefois, la plupart des États - et le Guide fait de même - admettent deux exceptions au principe général selon lequel une sûreté continue de grever le bien après son transfert.
    غير أن معظم الدول تعترف باستثنائين من تطبيق المبدأ العام القاضي باستمرار الحق الضماني راهنا للموجودات بعد نقل ملكيتها، وكذلك الدليل.
  • Le terme “transfert de fonds” recouvre divers transferts, y compris par chèque et par voie électronique (voir A/CN.9/631, recommandation 103).
    ويقصد بمصطلح "نقل ملكية الأموال" أن يشمل شتى عمليات نقل ملكيتها بما في ذلك الشيكات ووسائط الاتصالات الإلكترونية (انظر التوصية 103 في الوثيقة A/CN.9/631).
  • Des pourparlers se poursuivent par ailleurs en vue de la ratification de la Convention de l'Unesco concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert illicites de biens culturels.
    ويتواصل العمل أيضاً بهدف المصادقة على اتفاقية اليونسكو لعام 1970 المتعلقة بوسائل تحريم ومنع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرها ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة.
  • Lorsque la propriété est conjointe, le syndic de faillite enregistre un intérêt sur la propriété avec l'autorité appropriée et si cette propriété devait être vendue ou transférée, le syndic participerait à la transaction afin de maintenir son intérêt.
    وفي حالة الملكية المشتركة، يسجل الحارس القضائي الأحقية في الممتلكات مع السلطة المعنية، ويشارك في أية معاملة تتعلق ببيع الممتلكات أو نقل ملكيتها لضمان هذه الحقوق.
  • Lorsqu'un objet spatial est transféré d'une entité commerciale d'un État partie à une entité commerciale d'un autre État partie, il arrive souvent qu'il soit difficile de déterminer quelle partie doit immatriculer l'objet spatial.
    وثمة مسألة شائعة تؤثّر في تحديد الطرف الذي ينبغي أن يسجّل الجسم الفضائي، وهي حالة نقل ملكيته من هيئة تجارية في دولة طرف إلى هيئة تجارية في دولة طرف أخرى.
  • Cette mesure, fondée sur la loi israélienne relative aux biens des absents, qui a été à maintes reprises invoquée pour faciliter la saisie de logements et de terrains palestiniens depuis 1950, vise à empêcher l'utilisation de ces terrains par leurs propriétaires et à en transférer la propriété à la puissance occupante.
    والغرض من وراء هذا الإجراء الذي يستند إلى ”قانون ممتلكات الغائبين“ الذي سنته إسرائيل وتذرّعت به مرارا وتكرارا منذ عام 1950 لتسهيل استيلائها على منازل الفلسطينيين وأراضيهم، هو منع ملاّك تلك الأراضي من استغلالها، ونقل ملكيتها إلى السلطة القائمة بالاحتلال.
  • Le Conseil suprême a adopté la loi relative aux marques de fabrique des États membres dont les dispositions contraignantes régissent le dépôt des marques, les modalités de leur enregistrement, la durée de leur protection et les modalités de leur annulation et de leur transfert.
    واعتمد المجلس الأعلى قانون (نظام) العلامات التجارية لدول المجلس بصفته قانوناً (نظاماً) إلزامياً، والذي ينظم العلامات التجارية القابلة للتسجيل وإجراءات تسجيلها ومدة حماية العلامات التجارية وإجراءات شطبها ونقل ملكيتها.
  • Le Gouvernement a également promulgué une ordonnance visant à protéger les biens communautaires des minorités - lieux de culte, lieux de sépulture, centres d'enseignement, de santé ou de loisir, notamment -, par laquelle aucun de ces biens ne saurait être acquis, vendu ou transféré à quiconque sans l'autorisation expresse du Gouvernement.
    وأصدرت الحكومة أيضا أمراً بحماية ملكية مجتمعات الأقليات - بما في ذلك أماكن العبادة والمدافن والمراكز التعليمية والصحية والترفيهية - وبنص الأمر على عدم جواز شراء هذه الأماكن أو بيعها أو نقل ملكيتها من جانب أي فرد دون تصريح محدد من الحكومة.